Pour gérer vos consentements :

E-commerce Paris 2014 : TextMaster livre ses conseils sur le déploiement à l'international

Publié par Laura Fortes le | Mis à jour le

À l'occasion de la 11e édition du salon E-commerce Paris à Porte de Versailles, TextMaster révèle les enjeux du commerce connecté à l'international.

TextMaster, met l'accent sur l'international lors du salon Ecommerce Paris 2014. Le constat? Les e-commerçants candidats à l'international se doivent de comprendre leur marché cible. En effet chaque marché est unique et en Europe, plus d'un internaute sur deux ne visite un site Internet que si son contenu est rédigé dans sa langue maternelle. Pour convaincre des clients potentiels, il sera donc essentiel de traduire et localiser son texte. Certains sites de e-commerce à succès adaptent leur contenu aux préférences culturelles, aux fêtes et aux vacances nationales. Et c'est à l'évidence, un facteur clé de succès.

Maîtriser les outils de SEO (Search Engine Optimization) et SEM (Search Engine Marketing) permet également d'attirer de nouveaux clients lorsqu'il s'agit d'internationalisation. Analyser les termes les plus recherchés dans chacun des marchés cible, puis en déduire les mots-clés prioritaires est indispensable. Plus important encore, il faudra identifier et mettre en concurrence toutes les déclinaisons de mots-clés possibles pour n'en retenir que les plus pertinentes.

Pour cela, il faudra investir dans la conquête de liens entrants locaux afin de renforcer sa visibilité auprès des moteurs de recherche par exemple, souligne TextMaster dans son allocution. Enfin TextMaster dévoile aux entreprises les pièges à éviter lorsque l'on tente de créer une expérience client localisée : oublier de traduire des e-mails transactionnels, voire des newsletters, ne pas répondre dans la langue d'origine du message ... Toutes ces expériences qui se déteriorent une fois l'achat conclu seront éliminatoires.



La rédaction vous recommande